วันพุธที่ 5 สิงหาคม พ.ศ. 2558

บทที่ 1 ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับการแปล

บทที่ 1
ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับการแปล
       ความสำคัญของการแปล
     ในปัจจุบันมีการใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาสื่อสารเพิ่มขึ้นอย่างกว้างขวาง เนื่องจากเป็นภาษาที่ใช้ในการเดินทาง การอธิบายความหมาย และเพื่อการโต้ตอบระหว่างมนุษย์ทั่วโลก การแปลจึงมีความสำคัญมากขึ้น เนื่องจากประเทศไทยมีการติดต่อกับต่างประเทศในวงการต่างๆมากขึ้น งานแปลสามารถยึดเป็นอาชีพได้ และเป็นอาชีพที่ได้รับการยกย่องว่าเป็นการช่วยเสริมสร้างความเจริญก้าวหน้าให้แก่ตนเองและประเทศได้
     ประเทศไทยได้มีการติดต่อกับนานาประเทศมากขึ้น โดยที่ประเทศต่างๆล้วนมีภาษาต่างกัน ทำให้ต้องมีการถ่ายทอดความจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษา เพื่อสามรถทำความเข้าใจกันได้ งานแปลจึงต้องมีลักษณะที่ละเอียดอ่อน และนักแปลต้องมีการฝึกฝน เพื่อให้มีประสบการณ์ และความรู้ทางวิชาการอย่างมีประสิทธิภาพและกว้างขวาง

ความแตกต่างทางโครงสร้าง ของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษที่มีผลต่อการแปล

ความแตกต่างทางโครงสร้าง
ของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษที่มีผลต่อการแปล
    โครงสร้าง ( Structure ) เป็นสิ่งสำคัญมากสำหรับการเรียนรู้ภาษาหรือการใช้ภาษา เราพูดเป็นประโยคที่มีใจความสมบูรณ์และสื่อสารกันรู้เรื่องเพราะเรารู้หรือเข้าใจโครงสร้างของภาษา ในการแปลผู้แปลคิดว่าศัพท์จะเป็นปัญหา แต่ปัญหาที่สำคัญและลึกซึ้งกว่านั้นคือ ปัญหาทางโครงสร้าง ถึงแม้ผู้แปลจะรู้คำศัพท์ในประโยคแต่หากไม่เข้าใจความสัมพันธ์ของศัพท์เหล่านั้นก็มีโอกาสล้มเหลวได้ เพราะอาจตีความผิดหรือถ่ายทอดเป็นภาษาเป้าหมายที่ผิดได้